Characters remaining: 500/500
Translation

hà tiện

Academic
Friendly

The Vietnamese word "hà tiện" is an adjective that describes a person who is miserly or stingy. When someone is "hà tiện," it means they are very reluctant to spend money or share their resources, often to the point where it can be considered excessive or unreasonable.

Usage Instructions:

You can use "hà tiện" to describe people's behaviors or attitudes toward money and sharing. It is often used in a negative context to criticize someone for being too tight-fisted.

Examples:
  1. Simple Example:

    • "Anh ấy rất hà tiện, không bao giờ mời bạn bè đi ăn." (He is very stingy; he never invites friends out to eat.)
  2. Advanced Usage:

    • " ấy không chỉ hà tiện với tiền bạc còn với cả tình cảm." (She is not only miserly with money but also with affection.)
Word Variants:
  • Hà tiện hóa: This phrase can refer to the act of becoming miserly or the process of being stingy.
Different Meanings:
  • While "hà tiện" primarily means stingy or miserly, it can sometimes carry a connotation of being frugal, which refers to being careful with money but not necessarily in a negative way. However, the primary usage is negative.
Synonyms:
  • Keo kiệt: This is another word that also means stingy or miserly.
  • Bần tiện: Similar in meaning, it implies a sense of poverty or lack, often used to describe someone who is frugal to an extreme.
In Summary:

The word "hà tiện" is a useful term in Vietnamese that describes someone who is unwilling to spend or share, often viewed negatively.

adj
  1. miserly; stingy

Comments and discussion on the word "hà tiện"